No exact translation found for إنابة قضائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إنابة قضائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Commissions rogatoires;
    (ب) الإنابات القضائية.
  • c) Lorsque l'infraction pour laquelle la demande d'aide est présentée n'est pas une infraction pouvant entraîner l'extradition.
    (ج) إذا كانت الجريمة المراد تنفيذ الإنابة القضائية بشأنها من الجرائم التي لا يجوز التسليم فيها.
  • La législation turque ne prévoit donc aucune disposition spéciale relative à l'extradition, aux commissions rogatoires ou au transfert des procédures pénales.
    ولذلك فليس ثمة أحكام خاصة في التشريع التركي تتعلق بتسليم الأشخاص والإنابة القضائية ونقل الإجراءات الجنائية.
  • complètes ou partielles, d'autres lettres restant en souffrance, notamment quatre des six qui ont été envoyées à l'Iran, pour lesquelles le Ministère argentin des affaires étrangères n'a pas encore reçu de réponse.
    وتجدر الإشارة إلى أن وزارة الخارجية ما زالت في انتظار تلقي أربعة من الإنابات القضائية الست التي وجهت إلى إيران.
  • Elle avait adhéré à la Convention relative à l'extradition des criminels, à la Convention relative à l'application des décisions judiciaires, à la Convention concernant les avis et demandes d'assistance judiciaire et au Traité arabe de coopération judiciaire, signé à Riyad par les membres du Conseil de la Ligue des États arabes.
    وانضمت تونس إلى اتفاقية تسليم المجرمين، واتفاقية تنفيذ الأحكام، واتفاقية الإعلانات والإنابات القضائية، واتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي التي اعتمدت جميعها من مجلس جامعة الدول العربية.
  • Les demandes de preuve, qui émanent habituellement du Procureur, sont authentifiées par le tribunal national compétent de l'État requérant puis communiquées par le Ministère des affaires étrangères de cet État à l'ambassade de l'État requis.
    وترسل السفارة هذه الإنابة القضائية إلى السلطات القضائية المختصة في الدولة متلقية الطلب، وهذا عادة ما يتم عن طريق وزارة الخارجية في العاصمة.
  • Les juristes spécialisés dans ce domaine ont déjà fait observer que l'un des principaux inconvénients des commissions rogatoires est que leur transmission est peu efficace, coûteuse et longue.
    (55) أوضح علماء القانون في هذا المجال بالفعل أن واحدة من بين المساوئ الأساسية للإنابة القضائية ما تنطوي عليه في الإحالة من عدم كفاءة وتكلفة وتبديد للوقت.
  • Le Mali est désireux de fournir une assistance à d'autres États notamment dans les domaines de l'échange d'informations et de renseignements, d'entraide judiciaire, d'extradition, de commission rogatoire et d'échange d'expériences.
    ترغب مالي في تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى لا سيما في مجالات تبادل المعلومات والاستخبارات، والتعاون القضائي، وتسليم المجرمين، والإنابة القضائية، وتبادل الخبرات.
  • • Les accords bilatéraux concernant l'entraide judiciaire, les commissions rogatoires et l'extradition entre le Bénin et un pays étranger (Accord de coopération en matière de justice entre la France et le Dahomey);
    • الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة والإنابات القضائية وتسليم المجرمين بين بنن وبلد أجنبي (اتفاق التعاون في مجال القضاء بين فرنسا وداهومي).
  • Ces dispositions se trouvent aux articles 426 à 428 de la deuxième partie du chapitre 2 du titre VI, sous la rubrique: «demande d'aide judiciaire».
    وقد وردت تلك النصوص في الفصل الثاني من الباب الثاني من الكتاب السادس منه تحت عنوان "الإنابة القضائية" في المواد من 426 إلى 428.